-
1 pas uniforme
сущ.маш. равномерный шаг -
2 pas
mшаг (напр. заклёпочного шва); ход (резьбы) □ à double pas двухходовой, двухзаходный; à plusieurs pas многоходовой, многозаходный; à simple pas одноходовой, однозаходныйpas des ailettes — шаг лопаток, расстояние между лопаткамиpas d'auhage — шаг лопаток, расстояние между лопаткамиpas de câblage — шаг витка [скрутки] канатаpas circonférentiel — окружный [торцевой] шаг (прямозубого колеса)pas circulaire — 1. шаг зубчатого зацепления 2. шаг по окружности (напр. болтов)pas diamétral — модуль зубчатого зацепления; диаметральный питчpas sur le diamètre primitif — см. pas au primitifpas de l'hélice — шаг винтовой линии; шаг спиралиpas réel — нормальный шаг (напр. косозубого колеса)pas de la vis — шаг винта; шаг резьбы -
3 champ non uniforme
неоднородное поле
Электрическое поле без практически постоянного градиента напряжения между электродами.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
inhomogeneous (non-uniform) field
electric field which has not an essentially constant voltage gradient between electrodes
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
champ non homogène (non uniforme)
champ électrique dont le gradient de tension entre électrodes n'est pas essentiellement constant
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > champ non uniforme
-
4 grand
1. adj m; adj f - grandegrande asperge — см. asperge montée
au grand complet — см. au complet
à son grand dam — см. à son dam
grand débarras! — см. bon débarras!
grand diseur — см. beau diseur
à grands flots — см. à flots
au grand galop — см. au galop
le grand matin — см. le bon matin
au grand maximum — см. au maximum
c'est grand pitié — см. c'est pitié
grand sot — см. un sot renforcé
au grand trot — см. au trot
2. m, fde grande valeur — см. de valeur
3. advauprès des grands s'il n'y pleut, il y dégoutte — см. à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte
- en grand -
5 quitter
vquitter prise — см. lâcher prise
-
6 porter
vporter estime — см. avoir en estime
porter juste — см. frapper juste
porter le noir — см. être en noir
porter ses pas vers... — см. conduire ses pas vers...
porter par terre — см. à terre
-
7 égal
-E adj.1. ра́вный*, оди́наковый; тожде́ственный* (identique);diviser en parties égales — дели́ть/раз= на ра́вные ча́сти; se déplacer à des vitesses égales — дви́гаться ipf. с ра́вной ско́ростью; être égal — быть ра́вным <одина́ковым>; être égal à — быть ра́вным (+ D), равня́ться ipf. (+ D); égalen droit — ра́вный в права́х, равнопра́вный; à travail égal salaire égal — ра́вная пла́та за ра́вный труд; toutes choses égales d'ailleurs — при про́чих ра́вных усло́виях; à l'égal de... — так же, как и...; combattre à armes égales — вести́ ipf. борьбу́ одина́ковым < тем же> ору́жием; faire jeu égal — игра́ть ipf. на ра́вных; une figure aux côtés (aux angles) égaux — равносторо́нняя (равноуго́льная) фигу́ра ║ de + nom de mesure + égal — ра́вный по (+ D) ou se traduit par — ра́вный au G ou par un adjectif composé avec — равно́-; de poids égal — ра́вный по ве́су, ра́вного <одина́кового> ве́са; de prix (de dimension, de force) égal(e) — ра́вный по цене́ (по величине́, по си́ле); равноце́нный (равновели́кий) ║ qui n'est pas égal — нера́вный; la partie n'est pas égale entre eux — ме́жду ни́ми нера́вная игра́ <борьба́> ∑ они́ веду́т нера́вную игру́ <борьбу́>; sans égal — бесподо́бный, несравне́нный; ре́дкий (rare.); il est d'une habileté sans égal ∑ — ему́ нет ра́вных в ло́вкости; il est d'une intelligence sans égal — он не име́ет ра́вных себе́ по уму́, он челове́к исключи́тельного) ума́; il a été égal à lui-même — он оста́лся сами́м собо́й, он был ве́рен себе́; ● tenir la balance égale — суди́ть ipf. беспристра́стно <объекти́вно>des angles (des triangles) égaux — ра́вные углы́ (треуго́льники);
2. (régulier, uniforme) ро́вный*; равноме́рный; ме́рный, разме́ренный (mesuré);une température égale — ро́вная <постоя́нная (constante)) — температу́ра; une respiration égale — ро́вное <ме́рное, споко́йное> дыха́ние; il est d'une humeur égale — он всегда́ ро́вен, ∑ у него́ уравнове́шенный хара́ктерmarcher d'un pas égal — идти́ ipf. ро́вным <ме́рным, разме́ренным> ша́гом;
3. (plat, uni) ро́вный, пло́ский*;un terrain parfaitement égal — соверше́нно ро́вная <пло́ская> площа́дка
4. (indifférent) безразли́чный;d'un œil (d'une âme) égal(e) — равноду́шно, безуча́стно; tout lui est égal — ему́ всё равно́ <безразли́чно>; ça m'est égal — мне [его́] ∫ всё равно́ <безразли́чно>; c'estégal, tu aurais pu m'écrire — всё равно́ <всё-та́ки> ты мог бы написа́ть мнеle prix m'est complètement égal — цена́ мне соверше́нно безразли́чна;
■ m, f ра́вн|ый, -ая; ровня́ ◄G pl. -'ей► m, f pop.;nos égaux — ра́вные нам [лю́ди]; être l'égal de — быть ра́вным (+ D); il est l'égal des plus grands savants — он стои́т ∫ наравне́ <в одно́м ря́ду> с крупне́йшими учёными; son courage n'a d'égal que sa prudence — он столь же отва́жен, сколь и осторо́жен; en ce domaine il n'a pas son égal — в э́той о́бласти он не име́ет себе́ ра́вных <∑ ему́ нет ра́вных>; il a traité avec eux d'égal à égal — он держа́лся с ни́ми ∫ как ра́вный [с ра́вным] <на ра́вных>il est mon égal — он мне ∫ ровня́ < под стать>;
-
8 porter
vt.1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку
║ (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie ∑ — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;
║ (nom, titre);c'est un nom difficile à porter ∑ — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ∑ ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;
║ (indiquer) ∑ быть;la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хатьle fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;
║ (en soi) нести́ в себе́;porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;
les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́lourd à porter — тяжёлый;
porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;
3. (soutenir) держа́ть;la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держитmes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;
4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в судporter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);
5. (diriger):porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;
6. (faire profiter) приноси́ть;la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годойce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);
7. (supporter) нести́:● porter sa croix — нести́ свой крестporter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;
porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;
9. fig. (dans les expressions):porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;
10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;
11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;
l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваюl'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;
■ vi.1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржитсяtout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;
2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чкуsa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));
faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. [в цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;
4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень
5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́ловуil me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы
6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца
■ vpr.- se portier -
9 champ non homogène
неоднородное поле
Электрическое поле без практически постоянного градиента напряжения между электродами.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
inhomogeneous (non-uniform) field
electric field which has not an essentially constant voltage gradient between electrodes
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
champ non homogène (non uniforme)
champ électrique dont le gradient de tension entre électrodes n'est pas essentiellement constant
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > champ non homogène
-
10 inhomogeneous field
неоднородное поле
Электрическое поле без практически постоянного градиента напряжения между электродами.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
inhomogeneous (non-uniform) field
electric field which has not an essentially constant voltage gradient between electrodes
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
champ non homogène (non uniforme)
champ électrique dont le gradient de tension entre électrodes n'est pas essentiellement constant
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inhomogeneous field
-
11 non-uniform field
неоднородное поле
Электрическое поле без практически постоянного градиента напряжения между электродами.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
inhomogeneous (non-uniform) field
electric field which has not an essentially constant voltage gradient between electrodes
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
champ non homogène (non uniforme)
champ électrique dont le gradient de tension entre électrodes n'est pas essentiellement constant
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > non-uniform field
-
12 espèce
f1. (classification) вид; поро́да, сорт ◄pl. -а►, разнови́дность (variété);la propagation de l'espèce — распростране́ние ви́да; l'origine des espèces — происхожде́ние ви́дов; un croisement d'espèces — межвидово́е скре́щивание; скре́щивание ви́дов; une espèce rare de papillons — ре́дкий вид ба́бочек; les différentes espèces d'arbres — разли́чные поро́ды дере́вьев; tu achètes des pommes de quelle espèce? — како́го сорта́ я́блоки ты покупа́ешь?; l'espèce canine — соба́ка; соба́ки pl.; l'espèce humaine — челове́к; челове́чество, челове́ческий родles espèces animales et végétales — ви́ды живо́тных и расте́ний;
2. (sorte) род; вид;de la même espèce — тако́го же ро́да, тако́й же; оди́наковый; de toutes espèces — вся́кие, всех ви́дов, вся́кого ро́да, са́мые разли́чные, всевозмо́жные; le seul de son espèce — еди́нственный в своём ро́де; c'est un bavard de la pire espèce — отъя́вленный болту́н; quelle espèce d'homme est-ce? — что он за челове́к?; les gens de votre espèce — таки́е лю́ди, как вы; je n'aime pas les gens de cette espèce — таки́х люде́й я не люблю́; une espèce de... — кто-то <не́кто> вро́де; что-то <не́что> вро́де; како́й-то; своего́ ро́да; своеобра́зный; il roulait sur une espèce de bicyclette — он е́хал на чём-то вро́де велосипе́да; il portait une espèce d'uniforme militaire — он носи́л ∫ не́что вро́де вое́нной фо́рмы <оде́жду наподо́бие вое́нной>; j'éprouve une espèce de mélancolie — я чу́вствую каку́ю-то грустьquelle espèce de crayon avez-vous acheté? — како́й каранда́ш вы купи́ли?;
c'est une espèce d'idiot — су́щий болва́н; болва́н болва́ном ║ cela n'a aucune espèce d'importance — э́то не име́ет ∫ реши́тельно никако́го значе́ния <ни мале́йшего значе́ния>; c'est un cas d'espèce — э́то осо́бый слу́чай; en l'espèce — в да́нном слу́чае; en l'espèce votre argument n'est pas valable — в да́нном слу́чае ≤здесь≥ ваш до́вод не годи́тсяespèce d'imbécile! (de mufle!, d'abruti!) — ну и дура́к (хам, скоти́на) [же ты]!;
3. pl. (argent) нали́чные де́ньги ◄-'нег, -гам►; золоты́е (сере́бряные) моне́ты;vous payez par chèque ou en espèces? — вы плати́те че́ками и́ли деньга́ми?; espèces sonnantes et trébuchantes — зво́нкая моне́таpayer en espèces — плати́ть/за= нали́чными <зо́лотом, серебро́м>;
4. relig. pl. те́ло и кровь госпо́дни;communier sous les deux espèces — причаща́ться/причасти́ться вино́м и хле́бом
-
13 grand
-E adj.1. (en général) большо́й*; ↑большу́щий fam.;le groupe grand + subst. en valeur d'épithète peut être traduit par des adjectifs en -— атый ou -— а́стый fam. ou des adjectifs formés avec les préfixes — бо́льше-, кру́пно-, широко́- (large), — дли́нно- ou — до́лго (long); — высоко́- (haut)le groupe grand + subst. peut être traduit par des augmentatifs formés avec le suffixe -— ища́ f ou -— и́ще m, n ou le suffixe -— и на fam.;
2. (dans l'espace) большо́й; глубо́кий* (en profondeur); широ́кий* (en largeur); высо́кий* (en hauteur); дли́нный* (en longueur);un grand arbre — высо́кое де́рево; une grande barbe — дли́нная борода́, бороди́ща rare.; à la grande barbe — с большо́й бородо́й; une grande blonde — высо́кая блонди́нка; de grands cheveux — дли́нные во́лосы; aux grandes dents — с больши́ми зуба́ми, зуба́стый; un grand écran — широ́кий экра́н; un film grand écran — широкоэкра́нный фильм; de grand format — большо́го форма́та, крупноформа́тный, широкоформа́тный; un homme grand et maigre — высо́кий и худо́й мужчи́на; une grande lettre — дли́нное письмо́; une grande maison — большо́й дом, ↑ доми́ще; l'Histoire avec un grand H — Исто́рия с большо́й бу́квы; au grand nez — длинноно́сый, носа́тый; de grands pieds — больши́е но́ги, ножи́щи; aux grands pieds — большено́гий; une grande place — бо́льшая пло́щадь; à une grande profondeur — на большо́й глубине́; un grand trou — бо́льшая <глубо́кая> я́ма; un grand verre de vin — по́лный стака́н вина́; aux grands yeux — с больши́ми глаза́ми, большегла́зый, глаза́стый fam. ║ ce costume est trop grand pour moi — э́тот костю́м мне [сли́шком] вели́к ║ grand comme... — величино́й <разме́ром, ро́стом> с (+ A); il est grand comme moi — он ро́стом с меня́; une chambre grande comme un mouchoir de poche — малю́сенькая <кро́хотная> ко́мнатаun grand appartement — бо́льшая кварти́ра;
3. (dans le temps):un grand mois — бо́льше ме́сяца; les grandes vacances — ле́тние кани́кулы ║ il est grand temps de... — давно́ пора́ + inf; — са́мое вре́мя + inf ║ de grand matin — ра́но у́тром, спозара́нку fam.une grande heure — до́брый <би́тый> fam. час;
║ (par l'âge) взро́слый; большо́й fam.; ста́рший;son fils est déjà grand — у него́ уже́ взро́слый <большо́й> сын; quand tu seras grand — когда́ ты вы́растешь <ста́нешь больши́м>; je suis assez grand pour savoir ce que j'ai à faire — я доста́точно взро́слый, что́бы знать, что мне де́лать; tu n'es pas assez grand pour comprendre la philosophie — ты не доро́с до понима́ния филосо́фии; tu es un peu grande pour jouer encore à la poupée — ты уже́ не ма́ленькая, что́бы игра́ть в ку́клы; atteindre un grand âge — достига́ть/дости́чь прекло́нного во́зраста ║ mon grand frère — мой ста́рший брат; les élèves des grandes classes — учени́ки ста́рших кла́ссов, старшекла́ссникиles grandes personnes — взро́слые, ста́ршие; больши́е fam.;
4. (par l'importance) кру́пный*, большо́й;une grande cérémonie — пы́шная церемо́ния; de grandes dépenses — больши́е расхо́ды; de grande dimension — больш|о́й величины́, -его́ разме́ра; un grand événement — большо́е <кру́пное, ва́жное> собы́тие; une grande fortune — большо́е <значи́тельное> состоя́ние; la grande industrie — кру́пная промы́шленность; les grandes lignes de chemin de fer — кру́пные железнодоро́жные магистра́ли; la grande poste — гла́вный почта́мт; une grande propriété — большо́е име́ние; les grandes puissances — вели́кие держа́вы; un grand secret — большо́й секре́тun grand centre industriel — кру́пный промы́шленный центр;
║ (titres):la Grande Armée — Вели́кая А́рмия; le Grand maître (franc-maçon) — вели́кий маги́стр; Grand Mogol — Вели́кий Мого́л; le grand prêtre — первосвяще́нник; le Grand Turc — туре́цкий султа́н; Grand Dieu! — бо́же мой!, го́споди!Pierre le Grand — Пётр Вели́кий;
5. (par l'intensité) большо́й; о́чень adv.;un grand ami de la France — большо́й друг Фра́нции; entre eux c'est le grand amour ∑ — они́ о́чень лю́бят друг дру́га; de grand appétit — с хоро́шим <с больши́м> аппети́том; nourrir de grands espoirs — пита́ть ipf. больши́е наде́жды; j'ai grand faim — я о́чень ∫ хочу́ есть <го́лоден>; les grands froids — си́льные <креще́нские> моро́зы; à grand peine — с больши́м трудо́м; il fait grand jour — давно́ рассвело́, уже́ давно́ день <светло́>; j'ai grand peur — я о́чень бою́сь; un grand plaisir — большо́е удово́льствие; pousser un grand soupir — глубо́ко вздыха́ть/вздохну́ть; une grande tristesse — глубо́кая печа́ль; un grand vent — си́льный ве́тер, ветри́ще fam.; un grand cri — гро́мкий крик; un grand travailleur — вели́кий тру́женик, большо́й работя́га fam.ici règne une grande activité — здесь ∫ кипи́т рабо́та <жизнь бьёт ключо́м>;
6. (par la qualité):d'une grande beauté — о́чень краси́вый, краси́вейший; un grand vin — ма́рочное вино́; un grand champion — изве́стный чемпио́н; une grande dame — зна́тная да́ма; un grand écrivain — большо́й (↑вели́кий, кру́пный) писа́тель; une grande famille — зна́тный род; un grand homme — вели́кий челове́к; un grand imbécile — наби́тый дура́к; un grand joueur — зая́длый игро́к; un grand personnage — зна́тная <ва́жная> осо́ба; en grande tenue — в пара́дной фо́рме (uniforme); en grande toilette — в пра́здничной оде́жде; при пара́де fam.; ce n'est pas du grand Molière — э́то не лу́чшее произведе́ние Молье́ра■ adv.:les fenêtres grandes ouvertes — с распа́хнутыми <с на́стежь откры́тыми> о́кнами; voir grandgrand ouvert — широко́ откры́тый <раскры́тый>;
1) име́ть широ́кий кругозо́р2) име́ть широ́кие взгля́ды; стро́ить ipf. больши́е пла́ны (faire de grands projets);vous chaussez plus grand — вы но́сите о́бувь бо́льшего разме́ра;vous avez vu grand ! iron. — вы сли́шком размахну́лись!, вы просчита́лись!;
en grand в большо́м масшта́бе; широко́ (largement);faire l'élevage en grand des poulets — занима́ться/заня́ться ма́ссовым выра́щиванием цыпля́т; ● il faut voir les choses en grand — на́до име́ть широ́кий кругозо́рfabriquer en grand — производи́ть ipf. в больши́х коли́чествах;
■ m, f1. больш|о́й, -ая, fam., взро́сл|ый, -ая (adulte); старшекла́ссни|к, -ца (école);il serait temps de te conduire comme un grand — пора́ бы́ло бы вести́ себя́ по-взро́слому ║ mon grand (ma grande)! — дружо́к!, дружо́чек!la cour des grands RF — двор для старшекла́ссников;
2.:║ les deux grands — две вели́кие держа́вы; les grands de l'industrie automobile — крупне́йшие предприя́тия автомоби́льной промы́шленности; un grand d'Espagne — испа́нский гранд <дворяни́н>les grands de la terre — си́льные ми́ра сего́ littér.
3. вели́кое ◄-'ого►, возвы́шенное ◄'-ого►;l'infiniment grand — бесконе́чно бо́льшая величина́l'amour du grand — любо́вь к возвы́шенному;
-
14 ровный
1) ( о поверхности) uni, plan2) (прямой - о линии, черте и т.п.) droit3) (одинаковый, равный) égal4) ( равномерный) régulierровное дыхание — respiration régulière5) перен. ( уравновешенный) égal••для ровного счета — pour faire le compte, pour arrondir le compteровным счетом ничего разг. — rigoureusement ( или absolument) rienне ровен ( или не ровен) час разг. — прибл. tout peut arriver -
15 fonction
f1) мат. функция2) вчт. функция, назначение3) работа; ход ( механизма)•- fonction d'addition logique
- fonction additive
- fonction d'adresses
- fonction algébrique
- fonction d'ambiguïté
- fonction des amplitudes
- fonction analogique
- fonction d'appareil
- fonction arithmétique
- fonction associée
- fonction à aucune place
- fonction d'autocorrélation
- fonction barre
- fonction bivalente
- fonction booléenne
- fonction bornée
- fonction brusque d'unité
- fonction but
- fonction caractéristique
- fonction de choix
- fonction circulaire
- fonction de cohérence mutuelle
- fonction de commande
- fonction complémentaire
- fonction complètement additive
- fonction continue
- fonction continue par morceaux
- fonction contractante
- fonction de contrôle
- fonction coordonnée
- fonction croissante
- fonction de cross-corrélation
- fonction de décision
- fonction décroissante
- fonction delta
- fonction de demande
- fonction de densité
- fonction en dents de scie
- fonction dérivable
- fonction de désignation
- fonction à déterminations multiples
- fonction différentiable
- fonction sans dimensions
- fonction discontinue
- fonction de dispersion
- fonction de dissipation
- fonction dissipative
- fonction d'échantillonnage
- fonction économique
- fonction epsilon
- fonction en escalier
- fonction ET
- fonction d'étalement
- fonction d'état
- fonction explicite
- fonction exponentielle
- fonction factorielle
- fonction de fiabilité
- fonction de fonction
- fonction génératrice
- fonction harmonique
- fonction hash
- fonction hashing
- fonction implicite
- fonction impulsive
- fonction d'incertitude
- fonction indéfiniment dérivable
- fonction indéfiniment différentiable
- fonction d'inhibition
- fonction intégrable
- fonction inverse
- fonction linéaire par morceaux
- fonction localement lisse
- fonction logarithmique
- fonction logique
- fonction monodrome
- fonction monotone
- fonction monotone par tranches
- fonction multiforme
- fonction naturelle
- fonction de négation
- fonction NON
- fonction noyau
- fonction d'objet
- fonction d'onde
- fonction OU
- fonction OU exclusif
- fonction OU inclusif
- fonction d'ouverture
- fonction paramétrique
- fonction PAS
- fonction périodique
- fonction de poids
- fonction polygonale
- fonction polynôme
- fonction polynomiale
- fonction ponctuellement discontinue
- fonction de pondération
- fonction de préférence
- fonction primitive
- fonction principale
- fonction puissance
- fonction de rangée
- fonction récurrente
- fonction récursive
- fonction de réponse transitoire
- fonction de risque
- fonction saut
- fonction de seuil
- fonction sinus intégral
- fonction de stockage
- fonction strictement croissante
- fonction de support
- fonction technique
- fonction de télécommande
- fonction de température
- fonction de temps
- fonction tension-courant
- fonction de transfert
- fonction de transition
- fonction trigonométrique
- fonction uniforme
- fonction unitaire
- fonction unité
- fonction d'usage
- fonction à valeurs complexes
- fonction vecteur
- fonction vectorielle
- fonction de vérité
- fonction de vraisemblance -
16 avoir l'œil
1) (тж. avoir des yeux; avoir des yeux pour voir) быть проницательным, наблюдательным, иметь наметанный глазQuelques mois passèrent et sa figure devint étrange, pour ceux du moins qui, comme moi, ont l'œil. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — Прошло несколько месяцев, и выражение его лица стало каким-то странным, по крайней мере, для тех, кто, подобно мне, умеет наблюдать.
L'uniforme, ça gomme un peu les origines... enfin, à première vue... pour peu qu'on ait l'œil, ça ne trompe pas longtemps. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Униформа стирает происхождение... по крайней мере на первый взгляд. Но если глаз уже наметан, то вскоре начинаешь разбираться.
2) пользоваться кредитом, получать в долг, взаймы- avoir l'œil au bois
- avoir l'œil de qn
- avoir l'œil sur qn
- avoir l'œil et le bon -
17 faire fi de ...
гнушаться, брезговать, пренебрегать; не признавать; отмахиваться от...Pendant tout le cours du XIXe siècle, la conception historique a dominé les recherches linguistiques. C'était une réaction fort heureuse contre la conception logique, qui, faisant fi de l'histoire, ne voyait dans le langage que l'application uniforme des lois générales de la pensée. (J. Vendryes, Sur les tâches de la linguistique statique. Psychologie du langage.) — В течение всего XIX века в лингвистике господствовала историческая концепция. Это было полезной реакцией против логической теории, которая, пренебрегая историческим развитием языка, видела в нем лишь единообразное отражение всеобщих законов мышления.
Pierotte ne faisait fi de rien, il achetait tout, ou du moins il acceptait tout; car le plus souvent on ne lui vendait pas, on lui donnait, on se débarrassait. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Пьерот не брезгал ничем, он покупал все или вернее, принимал все, так как ему не продавали, а давали даром то, от чего хотели освободиться.
-
18 procurer
гл.1) общ. давать (преимущество и т. п.) (Cela procure l’avantage d’obtenir un dépôt uniforme.), добывать, придавать (C[up ie] sont des liquides qui ne contiennent que des ions et cela leur procure des propriétés particulières.), обеспечивать (On choisira un pas de piquage procurant une cohésion suffisante à l’assemblage.), сообщать, находить (для кого-л.), доставлять2) устар. добиваться -
19 fantaisie
f1. (imagination) фанта́зия, воображе́ние; спосо́бность к фантази́рованию <к измышле́ниям>;il a donné libre cours à sa fantaisie — он дал во́лю ∫ сво́ему воображе́нию <свое́й фанта́зии>, ∑ у него́ разыгра́лась фанта́зияil n'a aucune fantaisie — у не́ге нет [никако́й] фанта́зии;
2. (goût particulier, guise) настрое́ние;vivre à sa fantaisie — жить ipf. как взду́мается <по-сво́ему>il n'en fait qu'à sa fantaisie — он всегда́ де́йствует ∫ по сво́ему [со́бственному] усмотре́нию (по-сво́ему); он де́лает всё, что ему́ ∫ взбредёт в го́лову fam. <заблагорассу́дится>;
3. (invention) фанта́зия, вы́думка ◄о►, вы́мысел, плод ◄pl. -ы► воображе́ния;une fantaisie littéraire — литерату́рный вы́мысел; un livre plein de fantaisie — кни́га, по́лная [неожи́данных] вы́думокce n'est pas sérieux, c'est de la fantaisie — э́то несерьёзно, э́то ∫ чи́стый вы́мысел <плод воображе́ния>;
4. mus. фанта́зия;une fantaisie sur des airs de Mozart — фанта́зия на те́мы Мо́цартаfantaisie en la bémol pour orgue — фанта́зия ля-бемо́ль для о́ргана;
5. (caprice) фанта́зия, при́хоть f, причу́да, капри́з:se plier à toutes les fantaisies de qn., passer à qn. toutes ses fantaisies — выполня́ть/вы́полнить <сноси́ть ipf.> все при́хоти кого́-л.; se passer une fantaisie — позволя́ть/позво́лить себе́ (+ A;il lui a pris (il a eu la) fantaisie de + inf — ему́ пришло́ <взбрело́ fam.> в го́лову + inf;
+ inf);de fantaisie оригина́льный; нестанда́ртный (non réglementaire); фантази́ adj. indécl. ;des souliers [de] fantaisie — ту́фли оригина́льной фо́рмы ║ du pain [de] fantaisie — шту́чный хлеб ║ des bijoux de fantaisie — дешёвые украше́ния; бижуте́рия coll.un uniforme de fantaisie — неуста́вная фо́рма;
-
20 mouvement
m1. движе́ние;un mouvement uniforme (uniformément accéléré) — ра́вномерное (равноме́рно уско́ренное) движе́ние; avec des mouvements saccadés — неравноме́рно adv., ска́чками; le mouvement d'un pendule — движе́ние ма́ятника; le mouvement des astres (des trains) — движе́ние небе́сных тел (поездо́в) ║ j'ai besoin de mouvement ∑ — мне ну́жно дви́гаться; se donner du mouvement — мно́го дви́гаться ipf.; faire mouvementle mouvement des corps — движе́ние тел;
1) milit. пере дви́гаться/ передви́нуться; выступа́ть/вы́ступить (attaquer)║ en mouvement — дви́гающийся, в движе́нии; оживлённый (animé); il est sans cesse en mouvement — он в постоя́нном движе́нии; mettre en mouvement — приводи́ть/привести́ в движе́ние; дви́нуть/с=; se mettre en mouvement — приходи́ть/прийти́ в движе́ние; тро́гаться/трону́ться (transports); ● le mouvement perpétuel — ве́чный дви́гатель, перпе́туум-мо́биле2) faire mouvement vers le Nord — дви́гаться, продвига́ться ipf. к северу́, отправля́ться ipf. на се́вер
2. (geste) движе́ние; телодвиже́ние; жест;se traduit par un terme spécialisé);un mouvement de tête — движе́ние <киво́к> голово́й, поворо́т головы́; il eut un mouvement de recul — он о́тступил [наза́д]; faire un mouvement — де́лать/с= движе́ние; faire des mouvements gymnastiques — де́лать гимна́стические движе́ния; j'ai fait un faux mouvement — я сде́лал неосторо́жное движе́ние; pas un mouvement! — не дви́гайтесь!un mouvement des jambes (des épaules) — движе́ние нога́ми (плеча́ми);
3. (déplacement) передвиже́ние; движе́ние;║ le mouvement du personnel — передвиже́ние <перемеще́ние, перестано́вки> персона́ла; un grand mouvement diplomatique — больши́е перестано́вки <измене́ния> в дипломати́ческих представи́тельствах ║ des mouvements de foule — движе́ние то́лпы <в толпе́> ║ les mouvements de fonds < de marchandises> — движе́ние фо́ндов <това́ров>; il y a du mouvement dans cette ville — в э́том го́роде большо́е движе́ние; его́ о́чень оживлённый го́род; mouvements d'ensemble — во́льные упражне́ния; ● en deux temps trois mouvements — в два счётаobserver les mouvements de l'ennemi — следи́ть ipf. за передвиже́нием [войск] проти́вника
4. (réaction psychologique) реа́кция; при́ступ (accès);un mouvement de pitié — при́ступ жа́лости; il eut un mouvement d'humeur (d'indignation) — он пришёл в раздраже́ние (в возмуще́ние); он был раздражён (возмущён); dans un mouvement d'enthousiasme — в поры́ве энтузиа́зма; ayez un bon mouvement! — бу́дьте добры́: сде́лайте благоро́дное де́ло (action généreuse); le premier mouvement — пе́рвое побужде́ние; suivre son premier mouvement — поступа́ть/поступи́ть по пе́рвому побужде́нию ║ mouvements divers — оживле́ние в за́леun mouvement de l'âme — движе́ние души́;
5. (vivacité) жи́вость;le mouvement dramatique d'une scène — драмати́ческая экспре́ссия сце́ны <карти́ны> в. (action collective) — движе́ние; un mouvement insurrectionnel (de grève) — повста́нческое (забасто́вочное) движе́ние; un grand mouvement populaire — ма́ссовое наро́дное движе́ние; le mouvement syndical (de jeunesse) — профсою́зное (молодёжное) движе́ние; mouvement de libération nationale — наро́дно-освободи́тельное движе́ние; prendre la tête d'un mouvement — возгла́вить pf. движе́ниеla phrase a du mouvement — фра́за отлича́ется жи́востью;
║ pl. организа́ции;les mouvements de jeunesse — молодёжные организа́ции
║ (courant) направле́ние, тече́ние;un mouvement littéraire — литерату́рное движе́ние <направле́ние>; le mouvement romantique — романти́ческое направле́ние; le mouvement des idées — направле́ние иде́й; ● il est dans le mouvement fam. — он идёт в но́гу со вре́менем neutreles mouvements d'opinion — тече́ния [в обще́ственном мне́нии];
7. (oscillation) колеба́ние; измене́ние (variation);un mouvement de baisse — пониже́ние; les mouvements de la population — колеба́ния <измене́ния> чи́сленности населе́нияle mouvement des prix — колеба́ние цен;
8. techn. механи́зм;le mouvement de la pendule est cassé — механи́зм часо́в слома́лсяun mouvement d'horlogerie — часово́й механи́зм;
9. mus. часть ◄G pl. -ей► f [музыка́льного произведе́ния];le deuxième mouvement de la symphonie — втора́я часть симфо́нии
║ (rythme) темп;le mouvement d'un morceau de musique — темп музыка́льного отры́вка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
uniforme — [ ynifɔrm ] adj. et n. m. • mouvement uniforme 1361; lat. uniformis, de unus et forma → forme I ♦ Adj. 1 ♦ Qui présente des éléments tous semblables; dont toutes les parties sont identiques ou perçues comme telles. Mouvement uniforme, d un corps… … Encyclopédie Universelle
Uniforme scolaire — Plusieurs centaines de lycéens en uniforme, lors d une assemblée au lycée de Nan Hua à Singapour. L’uniforme scolaire est porté dans les établissements d enseignement primaire et secondaire de nombreux pays. Il existe aussi des uniformes portés… … Wikipédia en Français
Uniforme militaire — Légionnaires français en uniforme de parade. Epaulettes rouges à parement vert, ceinture bleue et képi blanc distinctif. Ils portent un fusil d assaut, le FAMAS Les uniformes militaires sont des tenues spécifiques portées par le personnel… … Wikipédia en Français
Uniforme continuité — Continuité uniforme En topologie, la continuité uniforme est une définition plus contraignante que la continuité, et se définit dans les espaces métriques ou les espaces uniformes. Contrairement à la continuité, la continuité uniforme n est pas… … Wikipédia en Français
uniforme — (u ni for m ) adj. 1° Qui a la même forme, où l on n aperçoit aucune variété, dont toutes les parties se ressemblent entre elles. Une plaine uniforme. • Nous devons à ses dignités [de M. le Tellier] ce caractère singulier d une vie simple… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Uniforme de l'Office national des forêts — Les corps techniques de l Office national des forêts sont astreints au port de l uniforme réglementaire. Le personnel contractuel (non fonctionnaire) n en dispose pas[réf. nécessaire]. Historique Les Eaux et Forêts ont quitté les Domaines,… … Wikipédia en Français
pas — 1. pas [ pa ] n. m. • 1080; en pas que « aussitôt que » 980; lat. passus I ♦ UN, DES PAS. 1 ♦ (1080) Action de faire passer l appui du corps d un pied à l autre, dans la marche. Faire un pas en avant, en arrière (⇒ recul) , sur le côté. Avancer,… … Encyclopédie Universelle
pás — ú tudi a m, mn. pasóvi stil. pási; im., tož. dv. pasóva tudi pása (ȃ) 1. podolgovat kos blaga, usnja, ki se nosi zapet, zavezan okrog telesa: zapeti, zategniti si pas; pretepal jo je s pasom; kovinski, usnjen pas / pas za hlače / trebuh mu visi… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Convergence Uniforme — Suite de fonctions convergeant uniformément vers la fonction valeur absolue. La convergence uniforme d une suite de fonctions est une forme de convergence plus exigeante que la convergence simple. Cette dern … Wikipédia en Français
Convergence uniforme — Suite de fonctions convergeant uniformément vers la fonction valeur absolue. La convergence uniforme d une suite de fonctions est une forme de convergence plus exigeante que la convergence simple. Cette dernière demande en effet seulement que,… … Wikipédia en Français
Loi uniforme continue — Uniforme Densité de probabilité / Fonction de masse Fonction de répartition … Wikipédia en Français